billijkheid (3 gevonden)

    Deutsch Eigenkapital
    French capitaux propres
    Spanish capital
    Italian equità
    Polish sprawiedliwość

verbintenissenrecht - rechtvaardigheid, zoals het hoort. Bijv. de eisen van redelijkheid en ~ omvatten ongeschreven recht dat mede de verhouding tussen partijen bij een overeenkomst regelt. Het scheidsgerecht beslist als goede mannen naar ~.


nadere verklaring redelijkheid en billijkheid

nadere verklaring aanvullende werking van goede trouw

Artikel 2 Boek 6 BW:

1Schuldeiser en schuldenaar zijn verplicht zich jegens elkaar te gedragen overeenkomstig de eisen van redelijkheid en billijkheid.
2Een tussen hen krachtens wet, gewoonte of rechtshandeling geldende regel is niet van toepassing, voor zover dit in de gegeven omstandigheden naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid onaanvaardbaar zou zijn.


Artikel 1054 Rv:

1Het scheidsgerecht beslist naar de regelen des rechts.
2Ingeval de partijen een rechtskeuze hebben gedaan, beslist het scheidsgerecht naar de door de partijen aangewezen regelen des rechts. Indien een dergelijke rechtskeuze niet heeft plaatsgevonden, beslist het scheidsgerecht volgens de regelen des rechts die het in aanmerking acht te komen.
3Het scheidsgerecht beslist als goede personen naar billijkheid, indien de partijen het daartoe bij overeenkomst opdracht hebben gegeven.
4In alle gevallen houdt het scheidsgerecht rekening met de toepasselijke handelsgebruiken.





Deel deze pagina met:      




    Deutsch Fairness
    French impartialité
    Spanish justicia
    Italian imparzialità
    Polish sprawiedliwość

verbintenissenrecht - eerlijkheid. De term ~ wordt vooral in de uitdrukking "redelijkheid en ~" gebruikt. Schuldeisers en schuldenaren zijn verplicht zich op een redelijke (verstandige) en billijke (eerlijke, faire) manier tegenover elkaar te gedragen. Deze ongeschreven rechtsregels kunnen een aanvullende werking hebben, of een beperkende werking (d.w.z. de redelijkheid en billijkheid kunnen bepaalde afspraken opzij zetten).


Artikel 2 Boek 6 BW:

1Schuldeiser en schuldenaar zijn verplicht zich jegens elkaar te gedragen overeenkomstig de eisen van redelijkheid en billijkheid.
2Een tussen hen krachtens wet, gewoonte of rechtshandeling geldende regel is niet van toepassing, voor zover dit in de gegeven omstandigheden naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid onaanvaardbaar zou zijn.





Deel deze pagina met:      




    Deutsch Angemessenheit und Billigkeit
    French le caractère raisonnable et équitable
    Spanish racionalidad y equidad
    Italian ragionevolezza e equità
    Polish racjonalność i sprawiedliwość

goederenrecht (vermogensrecht) - verwijzing naar maatstaven van ongeschreven recht die op rechtsverhoudingen een aanvullende of beperkende werking kunnen hebben.


nadere verklaring toerekening naar redelijkheid / toerekenen naar redelijkheid / toegerekend naar redelijkheid

12 Boek 3 BW.

Artikel 248 Boek 6 BW:

1Een overeenkomst heeft niet alleen de door partijen overeengekomen rechtsgevolgen, maar ook die welke, naar de aard van de overeenkomst, uit de wet, de gewoonte of de eisen van redelijkheid en billijkheid voortvloeien.
2Een tussen partijen als gevolg van de overeenkomst geldende regel is niet van toepassing, voor zover dit in de gegeven omstandigheden naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid onaanvaardbaar zou zijn.





Deel deze pagina met: